本篇文章860字,读完约2分钟
《光明日报》,敦煌,9月27日。27日,在第三届丝绸之路(敦煌)国际文化博览会“华凯敦煌”展厅,华凯敦煌多语图书出版签约仪式在此举行。中国外语系副主任卢·和艺术家、设计师、教育家常善娜出席了仪式。
卢说,自五年前提出“一带一路倡议”以来,东西方文化交流与合作的基础环节变得越来越重要。基于敦煌独特的历史文化地位和国际交流的重要意义,中国外语系决定推进敦煌文化艺术作品翻译项目,旨在汇集国内外相关专家学者、敦煌研究院等权威机构的优质资源,与国际出版界合作,共同出版多语种敦煌文化艺术精品,向世界展示敦煌千年灿烂的文化艺术,帮助“一带一路”倡议深入推进。《朵朵敦煌》多语种版本的正式签署标志着敦煌文化艺术作品翻译项目的全面启动。
在讲话中,常善娜深刻回顾了他的父亲常书鸿保护和促进敦煌文化艺术的故事,以及他从小学习敦煌文化艺术、继承中国文化和参与包括人民大会堂宴会厅在内的重要项目的经历。她强调,工艺美术设计教育要顺应时代发展,继承和创新内容形式,用多种语言向世界介绍敦煌文化艺术具有重要意义。
“花开敦煌”艺术展源于常善娜的艺术研究和应用。此次展览特别增加了他父亲常书鸿的作品,展示了两代艺术家的敦煌精神。展品包括油画、壁画临摹、设计作品和水粉画创作,展示了敦煌艺术对它们的影响。
在展出的敦煌服饰图案序稿首页,常善娜写道:“珍贵的手稿上有我父亲修改过的字迹!”手稿中常善娜的蓝色字迹和常书鸿的红色字迹清晰,凝聚了父女之间深厚的感情和对艺术的执着追求。
《朵朵敦煌》全面回顾了敦煌研究院首任院长常书鸿和常善娜的艺术人生,通过丰富的作品从不同角度展示了两代人的创作历程和对敦煌深厚的艺术感情。该书的中文版将于2019年由超华出版社正式出版,随后是英文版、日文版、西文版和法文版。
中国外语系超华出版社以多语种图书为己任,传播中国优秀文化艺术,在国际合作和多语种图书出版方面积累了丰富的资源和优势。出版了《中国之路》、《敦煌》、《宝藏》、《古都北京》等多语种优秀图书,在国内外享有盛誉。(宋锡群,刘宇航,陈雪)
编者:耿沛
标题:中国外语系启动了敦煌文化艺术作品翻译项目
地址:http://www.7mne.com/rbxw/3885.html